想要注冊公司,先考慮公司的名稱取什么,公司的名稱是否需要后綴,那么香港公司注冊后綴有哪些?更多外國公司后綴名稱有哪些?
一、香港公司注冊后綴
1、Inc. (incorporated) 為根據(jù)公司法組成的股份有限公司。
2、LLC (limited liability company)股份有限公司。這是一種頗受歡迎的新的公司形式,集中了各種公司形式的優(yōu)點(diǎn),一般適用于小型公司。
3、Co.,Limitid(Company Limitid)為有限責(zé)任公司,也就是有限公司。亞洲國家常用。
二、更多外國公司后綴名稱
1、CO:既company的縮寫,譯為“公司”。
2、LTD:既limited的縮寫,譯為“有限的”,是常出現(xiàn)在公司名稱后綴,指“有限責(zé)任公司 ”。
3、CO.,LT:既company limited的縮寫,譯為“有限責(zé)任公司” 。
4、Inc:既incorporated的縮寫,譯為“股份有限的”,指“股份有限公司”。
5、Corp.:既corporation的縮寫,意思是“團(tuán)體、法人組織、公司”,同指“股份有限公司”。
6、BV:是荷蘭文Besloten Vennootshap met beperkte aansprak-elijkhed的縮寫,指“私人有限公司” 。
7、NV:是荷蘭文Naamloze Vennootschap的縮寫,指“公眾有限公司” 。
注:荷蘭法律規(guī)定,公司必須有名稱,可以不是荷蘭文,但必須用拉丁字母書寫。私人有限公司必須以Besloten Vennootshap met beperkte aansprak-elijkhed 或其縮寫 B.V.開始或結(jié)尾。外國投資也以此種型態(tài)公司最多,其實(shí)際經(jīng)營狀態(tài)與 英國的私有有限公司(Private Limited Company)、西德的GmbH或法國的SARl公司相似 公眾公司(Naamloze Vennootschap或N.V.)的一般特征與世界上其它地方的股份有限公司相同。
8、SA:系法語Societe Anonym、意大利語Societa Anonima和西班牙語Sociedad Anonima的簡稱,均譯為“股份公司”, 主要出現(xiàn)在法國、瑞士、比利時(shí)、盧森堡、意大利、西班牙、葡萄牙、巴拿馬、阿根延、墨西哥和智利 。
9、S.A. de C.V.:是墨西哥公司法(Maxican Corporate Law)規(guī)定的股份公司(S.A)的兩種形態(tài)之一,全稱為Sociedad Anonima de Capital Variable(西班牙語和英語混寫),中文譯為“可變動(dòng)資本額公司”,其資本額可以根據(jù)公司章程增加。
10、AG:既德語Aktiengesellschaft的簡稱,譯為“股份公司”。公司名稱中包括AG的主要是德國和瑞士 。
11、Mfy:是manufactory的簡寫,意思是制造廠, 工廠;也可為Manufacturing的簡寫,意思是制造業(yè)。
12、GmbH:是德文Gesellschaft Mit Beschrankter Haftung的縮寫,等于英文中的Limited liability company,即“有限責(zé)任公司”。除了德國之外,德語區(qū)包括奧地利、列支敦士登、瑞士、比利時(shí)和盧森堡等地的公司名稱中也常出現(xiàn)GmbH。
13、Pte.:是新加坡法律規(guī)定的私人企業(yè)名稱中必須出現(xiàn)的字樣。
14、SDN.BHD:SDN是馬來西亞語Sendirian的縮寫,意即“私人”。BHD是Berhad的縮寫,意為“公司”。SDN.BHD是指“私人有限公司”。
15、BHD:是馬來西亞語Berhad的縮寫,一般指“公眾有限公司”。
注:除新加坡、文萊(馬來語是兩國正式語言)企業(yè)名稱偶爾出現(xiàn)SDN BHD外,其他國家企業(yè)名稱基本上沒有SDN BHD字樣, 因此,如果公司名稱中出現(xiàn)SDN BHD,即可基本確定公司是馬來西亞、新加坡、文萊的公司。
16、LLP:既LimitedLiabilityPatnership的簡稱,是一種“特殊的附有有限責(zé)任的合伙企業(yè)(LLP)”,企業(yè)除了必須至少有一位合伙人要對企業(yè)承擔(dān)無限的連帶責(zé)任外,其它不參加企業(yè)實(shí)質(zhì)運(yùn)作的股東可以為有限責(zé)任合伙人,這部分股東僅以其出資額或保險(xiǎn)責(zé)任為限對公司債務(wù)承擔(dān)有限責(zé)任。
17、PLC:是英語Public Limited Company或Private Limited Company的縮寫,指公開有限公司(Public Limited Company) 即股票上市公司或私人有限公司(Private Limited Company)(即非上市公司),一般PLC所指以前者居多。
18、est:表示“Establishment”,可以翻譯為“公司”。
19、FZC、FZCO:是Free Zone Compagnie的簡寫,F(xiàn)Z是free zone(自由區(qū))的意思,凡帶有FZCO字樣公司都是在自由貿(mào)易區(qū)注冊成立的。
20、FZE:是Free Zone Establishment的簡寫,一般指免稅區(qū)個(gè)人有限責(zé)任企業(yè)。
21、S.R.O.:是斯洛伐克語spolo?nos?s ru?ením obmedzenym的簡寫,翻譯為limited liability company,也就是有限股份公司,常見于捷克共和國公司。
22、LLC:既limited liability company和簡寫,意思是“有限責(zé)任公司”
23、JSC:是Joint Stock Company的縮寫,指股份公司。
24、OJSC: = Open Joint Stock Company,開放型股份公司 。
25、S.R.L.:是意大利語societa a responsabilita limitata的簡稱,中文譯為(股份)責(zé)任有限公司。
26、S.A.R.L.:是法語Societe a Responsabilite limite的簡寫,是“責(zé)任有限公司”的意思, 組織型態(tài)與股份有限公司類似,主要出現(xiàn)在法國、西班牙和黎巴嫩等國家。西班牙語全稱是Sociedad anonima de responsabilidad limitada。
27、S.P.A.:是意大利語societa per azioni之縮略稱謂,指(共同)股份公司。
28、AB:是瑞典語Altiebolag的縮寫,中文為公司的意思。
29、OY:既芬蘭語Osakeyhtio的縮寫,中文均為公司的意思。芬蘭法律規(guī)定,公司名稱中必須有公司的芬蘭語Osakeyhtio或其縮寫OY, 也可用瑞典語Altiebolag或其縮寫AB。
30、k.k.:為日本語Kabushiki Kaisha(株式會社)的簡寫,等于英語中的Joint-stock company(股份有限公司)。
31、Y.K:是日語Yugen Kaisha (有限會社)的簡寫,等于英語中的Limited liability company(有限責(zé)任公司), 實(shí)際上多半是一些中小企業(yè),不少是家庭手工業(yè)者,例如豆腐房、菜店、肉鋪等。
32、PT、TBK:PT是Perseroan Terbatas的簡稱,意為“有限公司”,TBK是印尼語中是股份的縮寫。
33、Pte、PVT:是英語單詞Private的簡寫。在新加坡設(shè)立公司,名稱必須以英文為準(zhǔn),有限公司名稱最后必須加上英文Limited, 私人公司必須在Limited前加上Private或Pte字樣。
34、PTY:是英語Proprietary(私人擁有的)的簡稱,表明該企業(yè)為私人企業(yè)。在澳大利亞和南非,私人企業(yè)名稱中多包括PTY字樣。
35、bd:是孟加拉國Bangladesh的簡寫。
36、A/S:是丹麥文aktieselskab和挪威文Aksjeselskap的簡寫,意為股份有限公司,企業(yè)名稱中出現(xiàn)A/S,一般可認(rèn)定其交易國別為丹麥或挪威。
以上就是關(guān)于香港公司注冊后綴的相關(guān)介紹,如果您有任何關(guān)于香港公司注冊后綴的相關(guān)問題,歡迎隨時(shí)咨詢我們。迅捷財(cái)稅擁有多年香港公司注冊的經(jīng)驗(yàn),對業(yè)務(wù)流程了如指掌,可以為您提供全程優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。